- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
坐出租车情景对话13 d' E5 ]* D! o0 }6 r, K
A: Excuse me. Do you think I can get there in time to catch the 11:30 train?
* h# R7 [, ]' n A:请问,我能赶上11点半的那班火车吗?; [/ ]! D! A, S
B: Well, let me see. Now it's 11:00 sharp. It's a long way to go.If I take the shortest route, we may come across a traffic jam.If I take a less heavy route, it will save us 10 or more minutes, but you'll have to pay more. Which do you prefer?' }4 b% j/ s8 I3 U: f# b6 i/ B
B:嗯,让我想想。现在正好是11点,这儿离火车站很远。如果走最近的路,可能会遇上交通堵塞。如果走不那么拥挤的路的话,可以节省10分钟甚至更多的时间,但您得多付些钱。您想走哪条路?
: K! \4 ]0 l2 `, o* n& q9 E A: Are you sure that I can get there in time if we take the less heavy route?0 j( V. ]! y& E* X$ q
A:如果走不那么拥挤的路,您敢肯定我能赶得上吗?
' i$ i4 n) ?( S8 u2 x B: Generally speaking, we can if we go at this speed and nothing unexpected happens.) C2 @9 Q( k- W' W1 T, ~: U1 D E' `
B:一般来说,如果按现在这个速度,路上又没有其他意外的事发生的话,能赶上。
# V% O, L6 g) B+ ?" O A: How much more do I have to pay?* ^, ^( `; S& T ^
A:我得多付多少钱?% V, p( D% `+ E0 W1 @- ]+ X
B: Compared to the shortest route, you may pay around 5 Euro more.% x: }7 X' ^8 f0 t5 o3 ? q+ G* z
B:与走最近的路相比,您可得多付大约5欧元。. ^' m8 D ~" _ K n5 D, ?% V
A: That's acceptable. No one wants to miss a train.
0 N; V7 i9 Y4 q; e& p# `5 c( a A:那行。没有人愿意赶不上火车。
) z. p! x* I) y6 R) ? B: OK... Here we are. We'll turn left at this cross. To go straight ahead is the shortest route. G8 W. K+ T$ G! m
B:那好……您看,我们在这个十字路口得往左拐了,直走到最近的路。
" l/ U/ ~' I0 v, H+ |" z/ d6 E$ R( p A:Thank you,) B! K' l$ z4 D8 c, U* S6 z
A:谢谢。' e$ @0 o! A g1 @
坐出租车情景对话2
0 G# g" G, X/ o A: Gosh, another stop.It seems the cars ahead of us have to stop every two minutes, It's no quicker than a bus.
/ l8 Q! i: ` x A:哎呀,又要停车。好像前面的车每隔两分钟就停一次。还不如乘公共汽车快呢。
0 I/ @! _9 @0 ~ B: That's true. During rush hours, taxis are just as quick as buses." c7 f( r; _% f8 R! x! m1 u" t. j
B:确实是这样。在拥堵时段里,的士和公共汽车一样快。% y' ^; c: B4 _* `
A:It was silly of me to have taken a taxi.# O" a9 {% U- M( o/ a
A:我选择了的士真是办了一件傻事。( h) W) u; n) `0 ~ |7 r
B: At least, it can free you from the crowd. By the way, do you come from China?
" Q7 ^- V* n# a! |1 Z, k" _ B:至少你不用在公共汽车上挤了。顺便问问,你是从中国来的吗?
% m: j' H- L5 e1 x" O A: No, from New Zealand, sir.I visited New Zealand and saw lots of overseas people there.
# F) U8 q7 q/ u A:不是,我是从新西兰来的,先生。我到新两兰去访问了一趟。在那里我见到了许多不同国家的人。
; f$ ]8 k1 ^; S8 A, V/ q B: Wow, like America. It receives a great number of visitors every year.
- D$ c6 g9 q& n9 d B:啊呀,和美国一样,每年都要接待大量的来访客人。! M4 O! v0 H: g+ n& I. I. D+ f
A: The more the world becomes open, the more people become international!. i: K- ~+ ]! I! l$ t
A:世界越来越开放了,人们也越来越国际化了。4 x0 Q4 A g v9 I3 l5 w
坐出租车情景对话3: W& Q. _: `* t6 c a' C& B
A:Are we here yet?$ e4 }5 ?1 B: a# l6 W" k: B: W7 o0 n; i
A:到了没有?. h$ V; z. m d) b, u
B:Not quite yet." ]" z i/ {+ A0 b
B:还没到。. X- J: e: o; F2 Y3 C1 a
A:How far away is it?# o, C& x7 a+ \/ p* k
A:还有多远?* n7 M3 l( T- P9 X8 h
B: It's still very far away.# K; P! B5 L; D
B:还挺远的。
c% G- c' i' @( \3 w, O, A/ m+ { A:How many miles to go?; i& n# T7 v0 _9 Y9 O3 R2 ?
A:还有几英里吗?, j3 W; k& T5 Z
B:We're getting close.: @& j t2 W- |( [! _' S
B:我们快到了。
: I+ R$ G% O4 m8 d! o6 {% k A:Will we be there soon?
; I1 C8 q |% r; L( M* ?+ P A:马上就要到了吗?
$ x3 l+ G8 U. n. `7 ` B:Here we are." X/ J1 U4 j- L3 D3 _9 X, T d: Y5 U
B:我们到了。& Q5 O5 f& @: Q V& K
A:Where's the hotel?2 f( Z) K( {1 h. _" S b& x
A:饭店在哪儿?: L# S+ i- b! S0 L- i: f1 ~) n
B:It is in front of you.
" [9 ~8 E( R/ R6 | B:就在您前面。7 b3 K, r" y0 F9 I
A:I see that. That was a nice ride.5 a3 G8 Z( K h5 z* w) y3 U
A:我看到了,坐您的车真舒服。
7 x( o \5 N4 U0 _' Y D B:I'm glad to hear it.
% l6 O# u& W+ r2 V B:很高兴听您这么说。+ w+ L; b% r7 {6 a1 _6 ^) O
坐出租车情景对话4
* D6 [0 x* W+ x" x/ K A: We are here.
3 T2 F/ l j9 u, A/ ~3 t1 _ A:我们到了。
. C% r7 Q! {) R! _6 c B: OK. How much is the fare?
8 z$ v5 g, {1 Q4 [: E' L B:好的。多少钱?: I2 Z* @" ~1 L. r" n
A: The total is 45 yuan.- u; K& j: ^' `' J
A:总共是45元。& G2 E/ v, P v- D
B: 45 yuan? It is too much, Are you sure?$ ~' B4 [( @/ i
B:45元?太多了。你确定吗?$ s1 P. E' w# W2 r: A
A: It is 45 yuan on the meter.8 D7 A" U) K8 o
A:我的计价器上显示的是45元。" ?" @) G" F; {
B: Is there something wrong with your meter?9 }( P% @5 k7 [9 ~2 x. b) l s
B:你的机器是不是出了什么错了?1 a3 [, j& i E0 @
A: No. I am sure about that.8 T0 w. E& U9 X6 b) X! [
A:不,我很确定。! ^# b, q% Y/ l c. f5 E
B: OK. Could you give me a receipt?
7 ]3 U. ~3 ?5 j- ?: `! y% H B:好吧。能给我开张发票吗?
2 p+ `; x# t# r/ t, ?( x A: Yes. This is your receipt.
7 U9 [# S2 B. I2 y7 r A:好的,这是您的发票。/ T* Y0 ?( k- h6 k0 ^5 I' h
& k; j4 s( z- F4 @5 Z! a8 I0 [! k |
|