- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
经典英语诗歌:夜之颂歌 A Song for the Night" b, k, Y( _) X( |1 ?$ j6 k
Daniel Henry Deniehy" z. N' G8 J9 W, m$ m
O the Night, the Night, the solemn Night,
+ c) m8 \! ~: c* E! A When Earth is bound with her silent zone,( ^- l; \6 J/ }, A- P3 v% u
And the spangled sky seems a temple wide,
3 B4 f' M% A* s; U0 F6 F9 m* m Where the star-tribes kneel at the Godhead's throne;, z( X9 o( S5 c: f2 v3 c- q
O the Night, the Night, the wizard Night,
0 ~) x/ c& @, Z x5 t) n When the garish reign of day is o'er,
G3 S/ ]9 l3 R. h And the myriad barques of the dream-elves come
8 {8 V1 X7 D2 f( e1 F7 R- \ In a brightsome fleet from Slumber's shore!4 M+ l$ x& E/ G7 ~
O the Night for me,
0 ~0 g2 z+ ~8 a& e8 K1 q Y When blithe and free,4 Q; L; t1 L$ Y) \; @: T
Go the zephyr-hounds on their airy chase;
$ `4 c1 \7 ]) a4 l When the moon is high
8 N2 o* t Z0 J6 W! O) \9 p5 M In the dewy sky,% s* T2 o' ^3 [
And the air is sweet as a bride's embrace!$ M$ C3 ~6 r4 H0 b
O the Night, the Night, the charming Night!
" t6 X9 I2 [$ c. O From the fountain side in the myrtle shade, L. j- A2 d2 h0 o/ s
All softly creep on the slumbrous air
g6 C+ V' z/ c/ B, m$ w The waking notes of the serenade;3 U+ K) X5 o) e; g7 [
While bright eyes shine 'mid the lattice-vines,! o+ [+ `1 O# A; o. g/ P1 Y
And white arms droop o'er the sculptured sills,
$ a, H9 Q" h' j5 K And accents fall to the knights below,
/ o6 K' n+ I9 n( g Like the babblings soft of mountain rills.
' M0 P& }0 r' f/ i Love in their eyes,
7 v+ ~- j" U0 L F Love in their sighs,
7 i7 B7 T: K/ _' d' l7 ~$ |* ` Love in the heave of each lily-bright bosom;
: I! o/ A9 v4 f4 ~9 o' X r j: N In words so clear,
" ^. r1 W4 L& O, A Lest the listening ear
# u7 y4 u: T0 g* o, } And the waiting heart may lose them.
: A% w+ @+ ~" O% k2 A/ N. m3 `& T1 M9 X O the silent Night, when the student dreams; K; R3 X; P# G
Of kneeling crowds round a sage's tomb;: H( L3 X6 H$ {& x' B$ C4 [
And the mother's eyes o'er the cradle rain
# J! E/ x2 d1 s Tears for her baby's fading bloom; z! f2 s6 P% [9 {0 g Q# H3 K
O the peaceful Night, when stilled and o'er; j7 ?' A* g( F3 m
Is the charger's tramp on the battle plain,7 q1 K! n1 v; Z* Y E) Y
And the bugle's sound and the sabre's flash,
, T6 X& m1 e$ Z* A9 a1 c While the moon looks sad over heaps of slain;
) w8 B0 N. ], q3 @$ R% ]: x And tears bespeak& `( |2 D# o7 U
On the iron cheek6 Y0 Z/ X' c1 ~2 q# A
Of the sentinel lonely pacing,6 t; e( T& c& i5 W5 F; x3 ]
Thoughts which roll
6 m* j T) a6 r, R3 b6 S Through his fearless soul,5 A) k8 q9 c, y" u3 k2 G
Day's sterner mood replacing.
8 K4 T8 g$ ~. g( y O the sacred Night, when memory comes
* y) G- p5 h" L" |; a( K With an aspect mild and sweet to me,
4 j$ C$ U1 T& x' g" c! z) O But her tones are sad as a ballad air
# [1 Y) N' F5 o: u In childhood heard on a nurse's knee;: b. k5 @# }2 ^, c6 v u
And round her throng fair forms long fled,
5 I: p. M. E9 ?/ T With brows of snow and hair of gold,
& s" v1 `! H8 q* @/ S And eyes with the light of summer skies,; K2 q4 [% C) I) I: G/ Y$ U3 N8 Y
And lips that speak of the days of old.* Y+ ^/ u C6 E& }$ _
Wide is your flight,$ N0 b* I2 x/ o" | ^* |
O spirits of Night,
- ]% |. X5 u, `3 U9 t$ e7 E By strath, and stream, and grove,
* q7 P$ h1 [4 }$ Y But most in the gloom7 K- x$ ?& d! P( |
Of the Poet's room
0 m2 z W* a* H. ^/ D Ye choose, fair ones, to rove.
# S* p# k- R6 Z5 d. @: M, ` 经典英语诗歌翻译 黑夜啊黑夜,庄严的夜,
4 x- b( K: c& l; u 大地沉入寂静的世界,' D0 A' ^, T" B( ?. a
灿烂的天空像恢宏的圣殿,
4 f, f) V# J, C; ~( e& u 星星的族类朝着神坛跪拜参谒;1 e2 Y, N$ ]2 H
黑夜啊黑夜,魔幻的夜,# ?/ g8 b) |' H$ n4 \5 C
耀眼的白昼不再肆虐,. X0 ~( O5 Z Y1 f
梦幻精灵扬起无数白帆,5 M4 E9 }' Q0 e/ A
船队驶离睡眠海岸冰清玉洁!- s% ^$ M& F" J
啊,欢乐、自由我的夜,2 K k4 V- s9 ~0 M& ]3 G* q
驾驭清风去天际追猎;' E0 ^" P5 ~) H
空气如新娘的拥抱一样甜蜜,4 y+ I5 ]* U8 }
滴露的夜空挂起一轮明月!
' t5 R1 y- H. H, p* ~" K. Y* X" b! T 黑夜啊黑夜,迷人的夜,
! F; ?* t8 s6 ?/ U$ a 长春花丛中喷泉倾泻,0 D4 ^1 B0 n$ ~$ N2 o9 `9 q
在催眠的氛围里温柔流淌,
( D+ X( g4 ^: I2 T/ {/ x9 f 小夜曲奏响,振奋、激越。' X9 K3 z0 B }
白皙的双臂无力地倚着花格窗台,; W- A% q# V# B
明亮的双眸在葡萄藤蔓里光彩摇曳;
& v/ F& j" c, e 像山中柔和的溪水淙淙," l- d% P5 \- G b
窗下语音各异的骑士赞赏不迭;9 ~' D/ r9 B' p( Q" \
眼里充满爱念,
: z6 c8 e0 D7 `) t- z 艳羡的叹息相继不绝,6 d2 [- k% c2 }
他们争相把一颗真心献上,5 x! S! d3 J+ `; {0 S
言词斩金截铁;* u& R# E) p/ m: \# n
唯恐她倾听的耳朵不曾听清,* X0 s0 K) R8 v" |# o( N) X
只怕她期待的神情未能察觉。
+ y2 T- i2 h( J2 r6 r 黑夜啊黑夜,宁静的夜,
X/ h) Q. I: ]' o8 L5 k4 i$ h 跪拜的后人魂牵先哲的梦穴;! x: e! `$ L8 F# g: s
母亲两眼凝视着摇篮,
) l5 w* P& [ W, W3 A0 g; ? 洒泪只为婴儿如鲜花凋谢;& o- W Y# O( y( @' Y. P
黑夜啊黑夜,平和的夜,* s8 h0 @* a: x, ~6 U
战场的厮杀全然寂灭,
3 z1 ?) e H M: _* n# O o 刀光剑影与号角不再,
( J, F; A8 L7 X9 J" A, A 俯视堆积如山的尸体月亮悲痛欲绝;, b% m; u3 @8 _4 h
哨兵孤独地晃动,5 h) @% V# X f* S3 V r3 b1 ]: t
面颊坚定如铁,
0 B. x# Q( c8 { 闪烁的泪花隐含酸楚,
) {$ x0 H4 j/ m 尽管内心无所惧怯;% ]( j( D' C5 n- P
终究不是白昼,
2 {8 ?, ~$ \4 O0 o5 K! c2 } 情绪稍欠刚烈。
- R- H: L- N) k3 i0 |4 B# w 黑夜啊黑夜,神圣的夜,% k E, J+ r3 K3 k4 Q
让我忆起激荡甜蜜的情结,4 C3 p& n* A- L( F5 _4 [* s
可她的声音带着忧伤,
8 _1 R5 A; v3 ~0 A5 g( g/ i* |, F 一如儿时在母亲怀里听过民谣的呜咽。# P' q$ e8 F9 o' U
她所有的美丽久已消退,9 R- k8 L0 K+ h4 G2 r# i* \0 o
往日发如纯金,面似白雪," \7 j5 B- k; [2 j$ I) U+ R
红唇讲述以往的故事,: e. M5 n9 |' `/ z- ]% I
眼光如夏日的晴空皎洁。- l! g9 R4 c$ d- d" [$ l
啊,夜之精灵,
# C* n2 |! |5 c! k 你的辉光撒遍世界,' Q+ _ c) K% z' A* t5 S
照亮幽谷、溪流、丛林,一切一切; p1 J: s0 B/ k/ W4 H
可是你对诗人昏暗的居室情有独钟,
% q1 W) V% a! B! L. O K1 S N7 T 专让美丽的人们在室内无法安歇。
0 }' S$ U4 }) h; Q8 ]! j4 V |
|