WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:484 回復:1 發表於 2016-6-27 20:53:45
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-27 20:53:45 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

[英文] 外国名家英文诗精选:墓畔挽歌 [複製鏈接]

外国名家英文诗精选:墓畔挽歌  The curfew tolls the knell of parting day,
6 _8 t& w/ C: }& R  晚钟为告别的白昼敲起了丧钟,
+ G& v. Z# I8 C8 D) Z/ y( W4 i  The lowing herd wind slowly o'er the lea,
8 i  E3 ^4 a9 c8 z8 a% b  咩咩羊群在草地上慢慢盘桓,& x; b! C$ M5 W) [: g
  The plowman homeward plods his weary way,/ s1 S- b, n% V7 A! K1 V* q
  农夫疲惫地蹒跚在回家途中,) _# a0 n# G9 F0 u, x* n
  And leaves the world to darkness and to me.
6 h! u( Y9 E2 b( v& F2 P  把整个世界留给我与黑暗。7 V8 C3 C3 @# c% ~2 m- @" }4 j
  Now fades the glimmering landscape on the sight,
( _( R+ i! _8 B8 l7 G  此刻的大地闪着微光慢慢消退,
" k" M6 |' y7 J2 z6 v' ^  And all the air a solemn stillness holds,
, d+ [2 }$ f- L' a9 Q  四周弥漫着一片寂静和庄严,
1 }! U( P$ v+ N, Y$ P; m3 J4 l% F5 E  Save where the beetle wheels his droning flight,
. S& q: n  X$ S' @" g5 {  只听见甲壳虫在空中嗡嗡乱飞,/ P4 A2 F: f! L# H8 Q. h) j) k2 X
  And drowsy tinklings lull the distant folds;
& p, ]% Y: I$ ]* A% o) U  沉沉铃声为远处的羊圈催眠。
. b% E& \2 a1 @, H  Save that from yonder ivy-mantled tower,& `/ X. o$ t$ c& F" U* G
  只听见那边披着常春藤的塔
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳
桃妖视频站,海量在线视频任你播

回復樓主 親!! 現在是淩晨!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部